5. 100個英文字一句話 學術型超複雜文法結構長難句 說明『誓約婚姻』立法目的與主旨

【丁連財的英文學術型超複雜文法結構長難句破解示範之5附有●文法解析●參考翻譯●適合英檢中高級複試及格以上/雅思閱讀7.0以上/托福閱讀24以上

100個英文字一句 學術型超複雜文法結構長難句 說明『誓約婚姻』(Covenant Marriage) 立法目的與主旨

***英文學術型超複雜文法結構長難句破解能力要如何養成?高階到優階英文閱讀實力如何鍛煉?

●問題在哪裡?為什麼生字那麼多、查不完?為什麼即使每一個生字都查了,還是看不懂整句在說什麼? 

1.就讀大學而使用英文原文教材的閱讀基礎條件,是高中畢業時已經具有4-5萬的字彙,而且文法句型精熟。可悲的台灣A段高中生約只有9字彙,B段約只有6千,C段只有約3千。進入研究所深造必須大量閱讀學術期刊論文和專業雜誌與書籍,甚至閱讀相關領域跨界跨科的資料,所需字彙量高達6-10萬。

字彙質與量的大幅提升唯有仰賴字首字根字尾(字源)的基礎功夫,這可以用自修或開課(約半年為期)的方式進行。

 ***丁連財三本有關英文字彙的著《WOW!字彙源來如此—社會篇》、《WOW!字彙源來如此—生活篇》《WOW!字彙源來如此—生活篇》(書泉出版公司)就是針對這個目的而作。

害怕相信人 丁連財教你看懂這個字 pistanthropophobia 

愛過不愛了 丁連財教你看懂這個字 anagapesis 破解 字源 字首 字根 字尾  

字源可以協助判定字詞意思且辨識常見英文與中文一些誤譯 

白癡翻譯 從四部電影片名的亂譯與誤譯談台灣英語文教育與學習問題  

2.即使是字彙完全沒有問題,卻還是看不懂,問題出在對於該文章的背景知識不熟悉。這有賴大家努力自修各種學科的概論或導論課程,譬如政治、國際關係、外交、軍事、經濟、財政、金融、投資理財、法律、社會、心理、精神醫學、人類、歷史、考古、音樂、藝術、文學、文化、哲學、神學、宗教、生物、生命倫理、性與性別、醫學、科技……(一定要有關鍵字和關鍵概念的英文,不能只有中文)。

如果無法自修,比較有效率的解決方式,是開設micro-courses課程,就是把各學科在學校必須耗掉一年兩學期的課程,以濃縮方式在約二到六四堂課內擇要進行教學。但有實力把課程內容濃縮的老師不多。

別弄錯政治用語翻譯 丁連財15分鐘政治常識講義(關鍵詞附英文) 不需要就讀政治系或苦讀政治學

軍事用語在台灣媒體與書籍常常胡亂翻譯 以《共產元年 1917:俄國革命與改寫世界歷史的關鍵時刻》為例

丁連財讓你30分鐘搞懂基督信仰的教派歷史與神學用語 請不要再亂翻譯了  

3.即使字彙的質與量達到一定水平,生字大幅減少,必須查的少數字彙也選用優良的字典查懂了也具備了都學科跨領域的基礎知識,卻是看不懂學術書籍、論文與專業期刊,而出現焦慮與抑鬱。哪裡出問題?就是無法破解學術型的長難句子的文法結構。

學術英文在有限時間與空間(頁面)要承載豐富的訊息與扎實的論述,不可能用一大堆短小簡單的句子,而是必須藉由高超的文法技巧以超複雜(hyper-complex)長難句為主要句型結構。

如果不具備破解能力,根本無法看懂,只能瞎猜、亂讀,這就是台灣大半碩博士生,甚至是留學英美混了學位歸來者的可悲與可憐之處。台灣有不少擁有放洋燙金學歷的知名教授與學者、作者與譯者、編輯與審定,也不具備破解長難句的實力,而致誤人子弟、禍害讀者。

4. 為何在台灣或英美都找不到有關超複雜長難句的教學書籍,也沒有開設這類課程?英語世界認為具備相當程度的人才適合進入研究所,絕大多數已經熟通這種複雜句法,不需要這種教材,更沒有必要開設課程。但是,他們忽略了這是『非英語世界』碩博士生的死穴。

台灣出版界知道有需求,但是認定需求太小、銷售量偏低,無利潤可圖,就不找人編著出版。就像全民英檢的初級、中級賣得很好,中高級就遜色多多,而高級就不用出版了,因為既然可以考高級,必然實力堅強,根本不必用這種應考的書籍。他們不曾想過,『學術型超複雜文法結構長難句的教學書籍』在『非英語世界』應該是一種 niche market。

因此,在台灣唯有靠具有高超學養與能力的老師自編教材講義,才有辦法開設這種課程,使學員明白超複雜長句如何由數個簡單的句子組成並練習拆解與組合。學會拆解,自然就懂得意思,也明白整個複雜長句的意義;如果學會組合,則是更進一步,懂得超複雜長句的寫作,對研究報告和論文的寫作非常有幫助。 

***學術句子常用的高級文法

1. 現在分詞片語代替一個主動式的關係子句;  

2. 過去分詞片語代替一個被動式的關係子句;  

3. 多個子句層層堆疊;  

4. 以現在分詞和過去分詞樣貌呈現為形容詞使用;   

5. 介係詞後常使用動名詞來帶出一個子句;  

6. 常有較長的同位語; 

7. 常有名詞子句當主結構的主詞或受詞;  

8. 常有對等連接詞連結兩個或三個主詞、主詞子句,受詞、受詞子句,動詞、動詞片語,形容詞、當形容詞用的關係子句,不定詞、動名詞、介係詞。

***結構破解示範 (Structure Analysis)例句

Covenant marriage, whose inception in 1997 in Louisiana as a legally distinct type of marriage to contain the rising divorce rates caused by the easy dissolution of a marriage due to theno-fault divorce law was treated with indifference, stipulates in the law the ideal that marriage is to be life-long and incorporates legal obligations that constitute a more binding commitment honored by the spouses from the beginning of their marriage, by a declaration of intent, and throughout the duration of their marriage, by agreeing to take all necessary steps, including marriage counseling, if difficulties arise during the marriage.

***排列為比較容易理解閱讀的方式

Covenant marriage

whose inception in Louisiana in 1997

as a legally distinct type of marriage

to contain the rising divorce rates 

caused by the easy dissolution of a marriage 

due to the no-fault divorce law, 

was treated with indifference

stipulates in the law 

the ideal 

that marriage is to be life-long 

and incorporates legal obligations 

that constitute a more binding commitment 

honored by the spouses 

from the beginning of their marriage, 

by a declaration of intent, 

and throughout the duration of their marriage, 

by agreeing to take all necessary steps, 

including marriage counseling, 

if difficulties arise during the marriage.

***分解為原初的各個短小句

1. Covenant marriage stipulates in the law the ideal and incorporates legal obligations. 

僅12個字的這個短小句子是主結構 (主句)。不論整個句子多長多複雜,一定要先把主句找出來,如果找不出來就掛了,絕對讀不懂。

2. The ideal is that marriage is to be life-long.

3. The legal obligations constitute a more binding commitment.

4. The more binding commitment is honored by the spouses from the beginning of their marriage, by a declaration of intent.

5. And the more binding commitment is honored by the spouses throughout the duration of their marriage, by agreeing to take all necessary steps.

6. All necessary steps include marriage counseling.

7. If difficulties arise during the marriage.

8. The inception of covenant marriage in 1997 in Louisiana was treated with indifference. 

9. The inception of covenant marriage was as a legally distinct type of marriage.

10. The purpose of the legally distinct type of marriage is to contain the rising divorce rates.

11. The rising divorce rates are caused by the easy dissolution of a marriage.

12.The easy dissolution of a marriage is due to the no-fault divorce law.

***參考譯文

誓約婚姻始於1997年的路易斯安那州,當初受到淡然對待,這是一種獨特的婚姻類別,目的在遏制因為『無過失離婚法』輕易解除婚姻所致的飆高離婚率。誓約婚姻在法律中明載婚姻的理想應當是白頭偕老,並納入法律義務以構成配偶信守的更具約束力承諾。配偶在婚姻初始要寫下意向聲明書,並同意在婚姻存續期間一旦出現任何難處,必須採行一切必要步驟,包括婚姻諮商。

***補充說明  

1. prenuptial agreement婚前協議premarital cohabitation婚前同居, extramarital affair 外遇、婚外情,the other man 第三者、小王,the other woman 第三者、小三,unilateral divorce片面離婚、單方離婚,ex parte divorce 單方要求的離婚,divorce by mutual consent兩願離婚, divorce by consent 協議離婚、合意離婚 ,judicial divorce 判決離婚司法離婚, fault divorce 過錯離婚、過失離婚, no-fault divorce  無過錯離婚、無過失離婚,fault grounds for divorce 離婚過失理由 (通姦、虐待、犯罪、精神疾病…)indissoluble marriage (no divorce)不可解除之婚姻、不准離婚(菲律賓)。

***參考書目:非常精湛的學術論文合輯 The Law and Economics of Marriage and Divorce, edited by Anthony W. Dnes & Robert Rowthorn, 2022, Press of Cambridge University ;精算婚姻《兩性關係的法律經濟學》(書林)

2. 由字首字根字尾組合而成的婚姻相關字彙:monogamy 單偶婚、單偶制,monogamous 單偶婚的、單偶制的,bigamy 重婚(非法二次婚),bigamist 重婚者,deuterogamy=digamy 再婚 (合法二次婚,離婚後再婚或配偶過世後再婚),polygamy 多偶婚、多偶制,polygyny 多女婚、一夫多妻,polyandry 多男婚、一妻多夫(西藏傳統是兄弟共妻),endogamy 羣內婚、族內婚,exogamy 羣外婚、族外婚,hypergamy 高攀婚,  hypogamy 低就婚,misogamy厭婚 ,misogamist 厭婚者,misogyny 厭女心態,gamophobia 婚姻恐懼,gamomania 婚姻狂躁,anisogamy=dysonogamy年齡差距很大的婚姻,alphmegamia 老牛嫩草婚、老爹美妹婚,anilojuvenogamy老嫗少男婚、徐娘小狼狗婚、長輩女晚輩男婚 。文化人類學研究的『烝報婚』、『收繼婚』、『小叔接嫂』、『甥接舅媽』,匈奴的『子繼寡母』(父親過世,兒子可以收納親生母之外的父親所有妻妾,王昭君侍寢祖孫三代匈奴單于即是例證),都屬於這一類。

參見丁連財著 WOW!字彙源來如此:生活篇 第17章『性與婚姻』

 ***長難句組合寫作練習(不要看例句,藉由譯文與文法將前述12個短小句子組合回原來的長句)

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_____________________________________________________

 ***各類高階英文與人文社科知識家教授課、企業授課、補習班授課和大學授課邀約,以及出版邀約,請用電郵 liencai.ding@msa.hinet.net或FB私訊聯絡。      

***高中學生要直接申請美英大學而希望托福與雅思考試高分者,家教授課(單人、二人、三人皆可):尤其適合。請用電郵 liencai.ding@msa.hinet.net或FB私訊聯絡。      

上課目的:英語文程度拉拔至少二到三個級數,達到雅思閱讀 8-8.5,雅思寫作8- 8.5;托福總分達到113以上,托福閱讀 29-30;英檢高級初試-複試及格,鍛鍊在國內外碩博士班學術閱讀寫作高強能力。

***良心建議

程度不到英檢中高級複試及格者,建議不要就讀必須閱讀英文學術著作與期刊論文的人文與社會諸學科研究所碩士班;程度不到英檢高級複試及格者,建議不要就讀必須閱讀英文學術著作與期刊論文的人文與社會諸學科研究所博士班。

對學習知識與做學術研究沒有興趣或缺乏能力者,請絕對不要進入本土或外國研究所深造,因為那只是徒耗自己的金錢與生命,也是浪費教育資源。台灣有一堆英檢不到中高級複試及格者在從事翻譯與編輯一般著作,還有一大缸子程度不到英檢高級複試及格者居然在翻譯與編輯學術著作,根本在胡搞瞎搞、自愚愚人。

***拙著《白癡翻譯》印刷紙本已售罄,有需求者請直接向書泉出版公司母公司五南第六編輯室黃副總編輯 chiefed6c@wunan.com.tw 反映,市場需求夠大,出版社才會考慮再刷再版。另外選擇是到 GooglePlay 尋找購買電子版。

***丁連財另有三本有關英文字彙的著作(書泉)與一本有關英文典故的著作 (書林)歡迎到網路書店以作者姓名搜尋。

***你想上這門高檔課程嗎?   

【英文學術型超複雜文法結構長難句課程】是丁連財老師獨家獨門課程大學沒有,研究所沒有,應考碩博士的補習班沒有,館前路與南陽街的留學補習班也沒有。

破解長難句結構並分解為諸多短小句,就是學術閱讀訓練,熟悉這項功夫者的學術閱讀速度與準確度,會大大提升。

把諸多小句組合成為一個長難句就是學術造句訓練,也是作文的根底,習得這本事者可以在學術寫作上得到好成績。

學術期刊論文與學術書籍的閱讀能力高低,是評斷受過高等教育者 noosphere 厚實或薄弱的一項指標 。若寫作人文與社會學科論文時只有使用短小句子的能力,會被嘲笑只有中小學程度。

無法從一般英文閱讀一躍而至學術英文閱讀,中間有個過渡階段。閱讀英國《經濟學人週刊》(the Economist)各類文章,就是這個階段的最好訓練。

***提防台灣到處存在的學位蟑螂老鼠與學術騙子

英文人文與社會學科的學術期刊論文和著作,有很多這種超複雜文法結構的句子。如果就讀的學門科系碩博士班必須閱讀大量這類文獻與資料,讀不來讀不懂卻說做了學問拿到學位,不免令人質疑有混混之嫌。

若有人取得英美人文或社會學科的碩博士學位回台灣,甚至在學界居高位,居然看不懂這類句子,其學位恐怕有問題,其學力可能不扎實。台海兩岸有一缸子這種CDEF檔次的歸國學人,水準夠的A咖非常少,同學宜小心莫受騙。

以筆者年代而言,做學術研究的門檻是托福紙筆測驗630-640600算是勉強了。但是,當時台灣絕大多數只有500-550分(美國標準的最低標及格)就去混碩博士了。以現行的美國托福來說,做學術研究的起碼程度是總分至少114,而閱讀至少29-30、寫作28-30。就人文與社會領域諸學科來說,台灣能夠達標的只有個位數。

若以英國雅思而言,做學術研究的起碼程度是閱讀 8.5、寫作8.0-8.5。台灣人文與社會學科放洋留學者,只要有學校收,即使雅思只有6.0-6.5-7.0就去混碩博士了。

這批偽劣菁英特愛秀學歷與學位,搞誆騙與唬爛,多半盤踞或混跡教育界、學術界、媒體界、出版界、翻譯界……,禍害台灣。另有一批混入政壇,具有本土、留美、留英碩博士學位的官員和立委,大多數是這種咖。

完全讀不懂,或一知半解,或誤讀亂解這類學術期刊論文和著作,或只能依賴錯誤很多的中譯本,要如何做研究增進學問?台灣的學位詐欺與學術騙子很多,一定要逼他們現形。

***為劣菁英爛咖博士的譯作

愛丁堡歷史博士(NTU歷史碩士留英)的英文程度與歷史知識不佳 混學位還亂譯錯譯英國通史書籍禍害讀者 

東方主義 中譯本鬧大笑話 博士碩士翻譯 大博士大學者大教授審閱校訂 一蹋糊塗  

沉默(優質深度歷史小說)的特爛中文譯本出自台灣權威的日本文學博士教授 書評書介與

劍橋和耶魯都被矇了 學歷崩盤 博士錯譯亂譯漏譯嚴重的爛劣譯本 從不要迷信博士到根本就不要相信博士 

NTNU 翻譯研究所博士+知名大出版社合作為何出版品質這麼爛的中譯本 提供改善之建議  

翻譯研究所博士班愚昧學生翻譯《愚政進行曲》 搞笑的愚蠢翻譯一缸子

譯者是博士班 美國CUNY聲譽被毀 譯者有關美國政府與政治 憲法與聯邦最高法院 外交與軍事知識底蘊不足

戰學歷高學歷之台灣博士白癡翻譯爭霸賽 天王天后入圍名單陸續更新

 

 

留言

這個網誌中的熱門文章

對泰國王權的批評 152 個英文字一句話 學術型超複雜文法結構長難句破解示範

中國如何剝削緬甸玉礦開採而賺翻天 中緬邊境開採玉礦 學術型超複雜文法結構長難句破解示範

中國共產黨對蘇聯與東歐共黨集團垮台的解釋不是這些國家缺乏民主自由 而是鎮壓力度不夠